Show simple item record

Dragomans and Crusaders: The Role of Translators and Translation in the Medieval Eastern Mediterranean, 1098-1291

dc.creatorMurrell, William Stephen Jr.
dc.date.accessioned2020-08-22T17:05:37Z
dc.date.available2018-12-17
dc.date.issued2018-06-20
dc.identifier.urihttps://etd.library.vanderbilt.edu/etd-06132018-152833
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1803/12561
dc.description.abstractMy dissertation project asks a simple question: how did the invading Franks navigate the multifaceted language barrier when they conquered, settled, and ruled Syria in the era of the crusades? This project explores the ways in which interpreters and translators facilitated intercultural contact between Muslims, Latin Christians, and Eastern Christians in Syria in the twelfth and thirteenth centuries. Employing a wide range of sources in Arabic, Latin, and Old French, I examine and uncover the role of translators and translation in five crucial arenas of contact: diplomacy, local administration, trade, pilgrimage, and scientific scholarship. Three central arguments echo throughout this study. First, because language barriers were ubiquitous in the medieval eastern Mediterranean, so were translators. They were not merely confined to contexts of diplomacy or scholarship; rather, they were integral to every sort of intercultural contact between Muslims, Franks, and local Christians. Second, translators were not only ubiquitous, they were exceptionally versatile. By bridging language barriers, translators always become more than mere linguistic intermediaries, functioning in various contexts as negotiators, tax collectors, brokers, guides, and administrators. Finally, because of their ubiquitous presence and their multifaceted involvement in Muslim-Frankish contact, I argue that translators and interpreters are indeed “agents of history” in the medieval eastern Mediterranean. That they are often absent in the medieval sources is not a testament to their insignificance but rather to their ubiquity in everyday life and their success in mediating complex language barriers in diplomacy, local administration, trade, pilgrimage, and scholarship. This research represents an original contribution to the history of the crusades, Mediterranean studies, and the history of translation.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.subjectChristianity
dc.subjecttranslators
dc.subjectinterpreters
dc.subjectlanguage
dc.subjectIslam
dc.titleDragomans and Crusaders: The Role of Translators and Translation in the Medieval Eastern Mediterranean, 1098-1291
dc.typedissertation
dc.contributor.committeeMemberLeor Halevi
dc.contributor.committeeMemberWilliam Caferro
dc.contributor.committeeMemberRichard McGregor
dc.type.materialtext
thesis.degree.namePHD
thesis.degree.leveldissertation
thesis.degree.disciplineHistory
thesis.degree.grantorVanderbilt University
local.embargo.terms2018-12-17
local.embargo.lift2018-12-17
dc.contributor.committeeChairDavid J. Wasserstein


Files in this item

Icon

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record